マタイによる福音書 28:4 - Japanese: 聖書 口語訳 見張りをしていた人たちは、恐ろしさの余り震えあがって、死人のようになった。 ALIVEバイブル: 新約聖書 ヒぃ――!!! 墓の門番は天使を恐れ、恐ろしさのあまり固まったまま気を失った。 Colloquial Japanese (1955) 見張りをしていた人たちは、恐ろしさの余り震えあがって、死人のようになった。 リビングバイブル 警備の者たちはその姿を見て、恐怖で震え上がり、死んだようになってしまいました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 番兵たちは、恐ろしさのあまり震え上がり、死人のようになった。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) ヒぃーー!墓の門番は天使に驚き、恐ろしさのあまり固まったまま気を失った。 聖書 口語訳 見張りをしていた人たちは、恐ろしさの余り震えあがって、死人のようになった。 |